イタリア語・英語共通:ぶーん⊂(*´∀`*)⊃回転系が通ります2016/10/08 22:29

今日こそ早起きできたっ!!と思っていたら
早起きに成功している夢だった・・・(*う∀`*)あー

超人的なショートスリーパーさんの本を目にしたもので、人生何度目かの早起きチャレンジ・笑。
「何度失敗してもあきらめない!!」っていうと聞こえが良いけれど、ただただただ単にキャッチーな話に感化されやすく・・・好き(*う∀`*)わはは。
さて、本日のイタリア語は、ぶーん⊂(*´∀`*)⊃回転系。

英語の語学書(*1)を読んでいたら、『tureは、turn、tornado、turbanと同じく「くるりと回る」の仲間』とあったんです。
英語の単語ではありますが、ツアー、ターン、トルネード、ターバン と、どれもカタカナで使うくらい日常的な言葉ですね。

これを読んだとき、ハッ!Σ(´□`*)!と気づいた…
「 tornado 」って、イタリア語の「 tornare 」に似てるな~と。
そして、再びハッ2!Σ(´□`*)!!

* tornare [自動詞] 戻る、帰る

「 tornare 」も回転系じゃないかぁぁぁぁぁあぁうぁああ!!!
今宵も大絶叫です・笑。
回転系のスペル「t-r」には何があるんでしょうか。

tornareは、ラテン語語源。壺などを作ったりする時に粘土を回転させる道具、「 tornio (ろくろ)」から派生した言葉。
だから、回転系なんですね!!わぁあ(*´∀`*)
大回転するろくろが、トルネードになるのか想像すると、とてもおもしろいですね。

【参考文献】
(*1)イメージと語源でよくわかる 似ている英単語使い分けBOOK
伊和中辞典

↓ランキング参加中~どぉーん↓
人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ
にほんブログ村

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
「ホッ○ケーキ大好き」丸の部分を英数半角(小文字)2文字。※広告・勧誘は受付できません

コメント:

トラックバック

このエントリのトラックバックURL: http://linguaitaliana.asablo.jp/blog/2016/10/08/8218510/tb

※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。